Crossbow'un Türkçesi

Her tür taktik, zırh, silah ve savaşçıları ilgilendiren konular için...
Selkinemus
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 188
Joined: Tue Aug 16, 2005 10:00 am
Location: Hell Hole
Contact:

Crossbow'un Türkçesi

Post by Selkinemus »

Crossbow türkçede genellikle arbalet die geçio ama çoğu sözlükte tatar yayı olarak geçio.Arkadaşlarım arbaletin türkçe olduğu kanısına vardı.Diablo oyununda da arbalet var.Türkçe olması imkansız.Yorumlarınız ve yardımlarınızı bekliorum.Ayrıca bilgiğinisz bu çeşit türkçesi bilinmeyen silah var mı??Halberd'ın türkçesi var mı??
Darkgnome
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 3918
Joined: Sat Jan 31, 2004 10:00 am
Location: Ankara
Contact:

Post by Darkgnome »

Tatar yayıdır kendileri.
Göz alıcı tepenin yerinde artık binalar yükseliyor. Büyük, ulu; ama büyüleyici mi? Sislerin ardından ışığı daha net görürdüm, şimdi, kalabalığın içinde, koca bir boşluktayım.
Eskisi ka
MaNiak
Gölge Ustası
Posts: 492
Joined: Sat May 17, 2003 10:00 am
Location: Luskan
Contact:

Post by MaNiak »

aslında bu tür şeylerin türkçeye çewrilmemesinden yanayım çünkü yarı özel isim sayılırlar

mesela bazıları türkçe oyuncunun el kitabında olduğu gibi komik oluyo

özelliklede büyüler
Darkgnome
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 3918
Joined: Sat Jan 31, 2004 10:00 am
Location: Ankara
Contact:

Post by Darkgnome »

Avrupalılardan daha geniş bir dil ve silah hazinesine sahip olduğumuza eminim. Bunları unutmamalıyız. Bizim olan seher yıldızı isimli topuzumuzu almışlar sonrada moorningstar olarak çevirmişler.

Bence bu özel isim değildir. İlk tatar yayı belgesellerde anlatıldığına göre turuva dolaylarında yani egede yapılıyor. Yanılıyorsam düzeltin lütfen. Karıştırmış olabilirim. Ama o zamanlarda adının crossbow olarak koyulduğunuda sanmıyorum. Bence herşeyi türçeleştirmeleiyizi ve gerekirse türkçemize yani kelimeler kazandırmalıyız bu yolda.
Göz alıcı tepenin yerinde artık binalar yükseliyor. Büyük, ulu; ama büyüleyici mi? Sislerin ardından ışığı daha net görürdüm, şimdi, kalabalığın içinde, koca bir boşluktayım.
Eskisi ka
Selkinemus
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 188
Joined: Tue Aug 16, 2005 10:00 am
Location: Hell Hole
Contact:

Post by Selkinemus »

Bu arada Halberd'ın türkçesini bulamadım.Ã?ünkü halberd genellikle ingiliz kraliyetlerinde muhafızlar tarafından kullanılıyormuş.Cellatlarda bu silahı kullanıyormuş.Hız ve damage bakımından fena değilmiş.
User avatar
zulkarneyn
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 41
Joined: Fri May 30, 2003 10:00 am
Contact:

Oyuncunun El Kitabı'nı alın!

Post by zulkarneyn »

Crossbow türkçede genellikle arbalet die geçio ama çoğu sözlükte tatar yayı olarak geçio.Arkadaşlarım arbaletin türkçe olduğu kanısına vardı.Diablo oyununda da arbalet var.Türkçe olması imkansız.Yorumlarınız ve yardımlarınızı bekliorum.Ayrıca bilgiğinisz bu çeşit türkçesi bilinmeyen silah var mı??Halberd'ın türkçesi var mı??
Arkadaşlar, Amerika'yı yeniden keşfetmeye gerek yok.

Oyuncunun El Kitabı'nda bunlar yazıyor, neden alıp bakmıyorsunuz.

Crossbow: Kurmalı Yay

Halberd'in karşılığınu bulmak da size kalsın.
Darkgnome
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 3918
Joined: Sat Jan 31, 2004 10:00 am
Location: Ankara
Contact:

Post by Darkgnome »

O kitabı yazan arkadaşlar Amerikayı yeniden keşfetmiş bence. Tatar yayı çok eskiden beri var. Onlar kalkmış kurmalı yay demişler.
Göz alıcı tepenin yerinde artık binalar yükseliyor. Büyük, ulu; ama büyüleyici mi? Sislerin ardından ışığı daha net görürdüm, şimdi, kalabalığın içinde, koca bir boşluktayım.
Eskisi ka
Türklider
Seçilmiş Savaşçı
Posts: 1308
Joined: Sun Sep 14, 2003 10:00 am
Location: AFYON! Hehehehe...

Post by Türklider »

Kurmalı yay demişler çok da zorlamıyor ve ne demek istediğinizi FRP bilmeyen birisine bile sadece ismi ile çat diye anlatabiliyorsunuz. Gayet başarılı bir çeviri olmuş bana kalırsa. Onun haricinde halberd'i "teber" diye çevirmişler fakat sağa sola yine halberd yazmışlar.

Teber (orjinalde): Anadolu'da genelde dervişlerin kullandığı, uzun bir sopanın tepesinde yarım ay şeklinde başa sahip balta çeşidi. Gavurların halberdi ile eşdeğer sayılabilir ama Halberd biraz daha hantalca bi silah. Teberin başı halberdin üçte biri kadar ama sistem olarak aynılar...

Saygılarımla...
Türklider...
Efla
Site Admin
Site Admin
Posts: 3913
Joined: Sat Apr 10, 2004 10:00 am
Location: Ankara
Contact:

Post by Efla »

Darkgnome wrote:Avrupalılardan daha geniş bir dil ve silah hazinesine sahip olduğumuza eminim. Bunları unutmamalıyız. Bizim olan seher yıldızı isimli topuzumuzu almışlar sonrada moorningstar olarak çevirmişler.

Bence bu özel isim değildir. İlk tatar yayı belgesellerde anlatıldığına göre turuva dolaylarında yani egede yapılıyor. Yanılıyorsam düzeltin lütfen. Karıştırmış olabilirim. Ama o zamanlarda adının crossbow olarak koyulduğunuda sanmıyorum. Bence herşeyi türçeleştirmeleiyizi ve gerekirse türkçemize yani kelimeler kazandırmalıyız bu yolda.
+1

Neticede tarihte hiç görülmemiş yeni türetiliyor olan bilişim gibi konularda bile başarılı sözcükler olduğuna göre yeterince araştırıldığında savaşçı diye nitelendirilebilecek olan milletimiz muhakkak silahlar için çeşitli isimler kullanmıştır. Kaldı ki tarihte bulunmasa bile yerine bir kelime öngörülebilir. Neticede bu konu alışkanlık meselesidir. Yeni bulunan türetme karşılıklar (gerçekten saçma olduğu durumları istisna tutuyorum oturgaçlı götürgeç falan gibi....) sadece alışmadığımız için bize garip gelir. Alışınca da gayet şık dururlar.

Bu konunun en bariz örneği silahlar konusunda olmasa da "bilgisayar" kelimesidir. alışkın olduğumuz için kulağa saçma gelmemekle beraber bence çok da başarılı bir kelimedir. Fakat yeni duyduğumuzu düşünürsek o karmaşık işlemleri yapan cihazın sadece bir bilgi sayan olarak adlandırılması saçma gelebilir. Neticede önemli olan isimlerin varlıkların yerini başarılı bir şekilde tutmasıdır.Tabii bunu yaparken kişiler kendi dilini de korumalı...
Chaos is the law of nature,
Order is the dream of man.
SacoKhan
Forum Yöneticisi
Posts: 2585
Joined: Thu Mar 10, 2005 10:00 am
Location: Yalnızlığın hüküm sürdüğü yerden
Contact:

Post by SacoKhan »

Benim bildiğim arbalettir türkçesi.Diablo'da olup olmamasıyla alakası yok Diablo'da bir çok türkçe isimli unique item var(Battle.net'te ama) ayrıca yabancılar da türkçe kelimeler kullanıyor. Mesela yoğurt.
And i still wonder if you ever wonder the same!...
Artex_Croma
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 574
Joined: Fri Jul 01, 2005 10:00 am
Location: istanbul
Contact:

Post by Artex_Croma »

SacoKhan wrote: Mesela yoğurt.
bu da yıllardır kafamıza vurulan bir "Bor minerali" geyiğine alternatif sömürge biçimidir.Lakin dil sömürüsüdür.

Amaç zaten kendi dlini diğerlerine empoze etmek bunu yaparkende kendin de bu hataya düşmemek. Kaldı ki yoğurt farklı bi durum. Günlük dilde kullanılmayan bişey. Sadece hakikaten yoğurt alıcağın zaman yoğurt kelimesini kullanırsın yane bi direksiyon, motor kelimesi kadar aciz kalamassın...
barabus
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 400
Joined: Tue Oct 18, 2005 10:00 am
Location: istanbul
Contact:

Post by barabus »

Kurmalı yay çevirisi oldukça komik (sanki kurulmadadan atılan ok varmış gibi) bence tatar yayı çok anlaşılabilir bi çeviri (oyuncu olarak crossbow kullanacaksa) isim konusunda da istediği seçimi yapmakda özgür ama en yalın haliyle bence sadece YAY bile desek yeterli olur..
Efla
Site Admin
Site Admin
Posts: 3913
Joined: Sat Apr 10, 2004 10:00 am
Location: Ankara
Contact:

Post by Efla »

barabus wrote:Kurmalı yay çevirisi oldukça komik (sanki kurulmadadan atılan ok varmış gibi) bence tatar yayı çok anlaşılabilir bi çeviri (oyuncu olarak crossbow kullanacaksa) isim konusunda da istediği seçimi yapmakda özgür ama en yalın haliyle bence sadece YAY bile desek yeterli olur..
wallahi bence kurmalı yay crossbowdan daha mantıklı. Crossbow nedir ki çapraz yay mı :D. Dediğim gibi alışmak meselesi. Ve nedense ingilizce olunca daha çabuk alışıyoruz. Ayrıca bildiğimiz yaylar asılıp bırakılır ben ona kurma diyemeyeceğim. Ama tatar yayıgerçekten oysa o da iyi bir isim...
Chaos is the law of nature,
Order is the dream of man.
Slach
Gölge Ustası
Posts: 759
Joined: Sat Nov 13, 2004 10:00 am
Location: Eskişehir
Contact:

Post by Slach »

Crossbowun tam karşılığı kurmalı yay. Ama arbalette kullanılıyor. yanlış bilgi vermiş olmayayım ama sanırım arbalette Tükçe
Oyunların kralını bozan hep benim, gırgırı şamatayı seven hep benim, bilin bakalım ben kimim?
Selkinemus
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 188
Joined: Tue Aug 16, 2005 10:00 am
Location: Hell Hole
Contact:

Post by Selkinemus »

Arbalet türkçe değildir.Bi arkadaşımız yoğurt'u örnek olarak sunmuş bravo yani.Ve ayrıca türkçe isimli uniq item yookk.Diablo'nun 2. şehri arap şehirlerine benzetilmek istenmiş ve itemlarıda öle..
Ã?r:Ali Baba's Tulvar bu sizce türkçe mi??
Diablo 2 yi sadece örnek verdim çoğu oyunda da arbalet var.
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests